Джаред и Кирстен Могэн задались идеей создания Clean Reader, когда их младшая дочь пожаловалась на обилие ругательств в одной из школьных книг. Для разработки фильтра пара обратилась чикагской компании Page Foundry. У приложения есть три режима: «чисто», при котором блокируется вывод ругательств на экран; «чище»; и самый строгий «до скрипа», убирающий из текста «большую часть непристойных выражений, включая расовые оскорбления».
Создатели приложения утверждают, что консультировались с несколькими юристами, и те подтвердили, что Clean Reader не нарушает авторских прав, поскольку не вносит изменения в собственно файл с книгой. Тем не менее, писатели, включая премированного фантаста Гарета Л. Пауэлла, назвавшего приложение «письменным эквивалентом фигового листа на скульптуре Давида», встретили новость о его запуске с ужасом.
читать дальше
Джоан Харрис, автор романа Шоколад написала в своем блоге разгромный пост под названием: Почему я посылаю Clean Reader в жопу. В нем писательница заявляет, что фильтр показался ей «цензурой, но не государственной, а идущей от религиозных меньшинств», что в нем она видит «недопонимание природы художественной литературы» и «отравляющий посыл» для молодежи.
«Исправление уже написанного, как бы нас не раздражали некоторые слова и фразы, — это цензура. Но что плохого в исправлении пары слов, спросите вы?» — пишет Харрис. — «Мы уже это проходили. Все начинается с вымарывания пары слов. Дальше мы начнем драпировать ножки столов и прикрывать фиговыми листочками статуи. Затем мы объявим произведения геев или евреев «отсталыми». Закончится все сжиганием библиотек и стиранием цивилизаций из истории. Хотим ли мы этого? Нифига подобного».
Харрис также подняла вопрос о психологическом вреде, который причиняется ребенку внушением того, что «тела грязны». Она пишет: «Здесь явно просматривается религиозный подтекст. И он настолько зловещий, что его нужно пресекать на корню. Пусть лучше мои книги не читают вовсе, чем используют, чтобы привить ребенку мысль о том, что некоторые части тела — плохие, а секс — это зло».
После этого писательница получила и опубликовала в своем блоге ответ от создателей Clean Reader, где они утверждают, что «не хотят воевать с авторами», и что писатели «вольны использовать любые слова, которые, на их взгляд, подходят персонажу, ситуации, повествованию и т.д.»
«Мы лишь хотим создать инструмент для тех людей, которые любят книги, но испытывают отвращение к ругательствам», — гласит их письмо. «Многие пользователи Clean Reader писали нам, что они не против упустить кое-что из контекста, чтобы избежать неприличных выражений. В идеале наше приложение позволит читателям свободнее выбирать книги».
Но писательницу не убедили эти слова. Она ответила, что «пишут не для того, чтобы создать контекст, а для того, чтобы произвести впечатление», и «заменой и вымарыванием слов это впечатление сводится к убогому пересказу или вовсе исчезает».
Харрис считает, что создатели Clean Reader могут исправить ситуацию только удалив свое приложение из продажи, и предоставив читателям самим выбирать, как справляться с «авторским лексиконом».
Атаку Харрис на Clean Reader поддержали многие писатели. Фантаст Чарльз Стросс написал в своем блоге, что не допустит, чтобы его книги были «изуродованы в угоду пуританским предубеждениям родителей любопытных читателей». Маргарет Этвуд, лауреат премии Букера, спросила в Твиттере: «Можно ли выкинуть литавры из Бетховена, потому что вам не нравится громкий шум, и по-прежнему называть это Бетховеном»? Общество Писателей заявило о своей обеспокоенности тем, что «приложение нарушает моральные права авторов», а именно право на защиту репутации автора, на неприкосновенность произведения от искажения или иного посягательства, способного нанести ущерб чести и достоинству автора.
После того, как Inktera, дочерняя компания Page Foundry объявила, что немедленно отключает свой магазин от Clean Reader в поддержку авторов, читателей и книг во всем мире, а Мак Коукер, основатель Smashwords, потребовал убрать книги из приложения, так как продавцы «не имеют права вносить изменения в произведения», Clean Reader не выдержали давления и остановили продажи книг. В своем заявлении они написали о том, что купленные книги по прежнему будут доступны пользователям, а приложение будет модифицировано с учетом многочисленных отзывов авторов и читателей.
Харрис назвала это «маленькой победой «грязного мира».
Тем не менее, у приложения нашлись и сторонники. Один из них написал: «Дело в том, что мы, читатели, хотим, чтобы ваши интересные истории были рассказаны без использования гадких, гнусных, помойных выражений».
Харрис ответила ему в своем блоге: «Шекспир использовал гадкие, гнусные, помойные выражения. Это также делали Чосер, Д.Г. Лоуренс, Филип Ларкин, Джеймс Джойс. Читатель имеет право не читать мои книги. Он имеет право не любить мои книги. Он также имеет право думать, что знает, как можно было бы исправить мою книгу, так как у него есть право на личное мнение. Но это мнение никаким образом не позволяет ему вмешиваться в мою работу. Моя книга — это мои правила, и они распространяются на слова. На ВСЕ слова».
Автор: Alison Flood
Перевод: sartreuse
Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ
у меня племянник, живущий в германии, наоборот, завел словарик ругательств на английском языке и старательно их выписывал их текстов песен всяких реперов))))
Да я тоже подумала, как так можно было ребенка воспитать, точнее выдрессировать? Боялась, наверное, что родители заглянут в читалку и сделают втык, поэтому сама рассказала.
Мне особенно понравились слова-замены. Особенно минет - наслаждение. Она сделала ему наслаждение... Звучит! : )